「力挽狂澜 lì wǎn kuáng lán」は、直訳すると、荒れた大波を引き止めるという意味です。つまり、比喩的に、険悪な情勢を力で挽回することを意味します。
「扭转乾坤 niǔ zhuǎn qián kūn」は、時勢や局面を根本的に変えることを意味します。
今年に区切りをつける表現は、「告别二〇二〇年 gào bié èr líng èr líng」と言います。
「寒冬腊月 hán dōng là yuè」は、「寒い冬の季節」の意味です。
「寒月」、「冬月」と「腊月」は、それぞれ旧暦の10月、11月と12月のことです。
「德性 dé xing」は、「態度や行動などが嫌な感じである」、「いやらしい」などの意味です。
「德行」とも言います。
「没错」は、「確かに」、「その通り」という意味もあります。
「没错 méi cuò」は、「間違っていない」、「合っている」という意味です。北京語では、「没错儿」と言います。
「頑張れる」と言う時に、「挺得住 tǐng dé zhù」と言います。
「もう頑張れない」と言う時に、「挺不住 tǐng bú zhù」と言います。
「挺住 tǐng zhù」は、「頑張って」、「耐えて乗り切って」という逆境にいる人への励まし言葉です。