「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第484号:
「爽 shuǎng」は天気・空気が「すがすがしい」、「爽やか」という意味です。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第483号:
最近流行っている「很作」、「真作」、「太作」などの「作 zuo」は「わざとらしい」、「わがまま」、「手がかかる」、「面倒くさい」などの意味です。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第482号:
「做作 zuò zuo」は「わざとらしい」、「不自然な」という意味で、ありのままではなく、飾ったり、見せかけたりしている様子のことを意味します。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第481号:
「侃大山 kǎn dà shān」は「とりとめもなくおしゃべりをする」という意味です。「侃」だけを言っても同じ意味です。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第480号:
「啃老 kěn lǎo」は「親のすねをかじる」という意味です。大人になっても自立せずに、親に養ってもらうニートのことは「啃老族」と言います。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第479号:
「喷 pēn」は「噴く,噴き出る」という意味です。最近は、「(人を)叩く」という意味で良く使われます。また、ネットで他人を中傷する人のことを「喷子pēn zi」と言います。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第478号:
「嘴瓢 zuǐ piáo」は「(話、セリフを)噛む」という意味です。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第477号:
「吹牛 chuī niú」は「ホラを吹く」、「(大げさに)自慢する」という意味です。「吹牛皮」とも言います。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第476号:
「弹幕 dàn mù」は軍事用語、または、ゲーム用語の「弾幕」で、多数の弾丸を一斉に発射し、弾丸の幕を張る意味ですが、今はインターネットの動画の画面上に流れるコメントという意味でも使われます。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第475号:
「生硬 shēng yìng」は「ぎこちない」、「かたい」という意味で、不自然でぎこちない状態や、滑らかさや柔軟性に欠ける状態を指します。