「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第509号:
「异地 yì dì」は「異郷」、「よその土地」、「遠距離(恋愛)」などの意味があります。
HSK6級問題 間違った箇所を探す問題:
年轻人要经常听听长辈的意见,因为他们有经验丰富。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第508号:
「接地气 jiē dì qì」は近年の流行り言葉で、「庶民の味方」、「親しみが持てる」、「地に足がついている」、「現実味がある」などの意味があります。
HSK5級ののライティング、第一部の並び替え問題を1問解説します。
問題:
发现 我 道理 有 他说的 还是
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第507号:
「二愣子 èr lèng zi」は「間抜け者」、「天然」、「おバカさん」などの意味があります。「間抜けな」、「バカな」、「鈍い」など、形容詞としても使えます。
HSK6級問題 穴埋め問題:
端午节吃粽子的传统___可追溯到战国时期,___人们用竹叶包裹糯米投入江中,___纪念爱国诗人屈原。如今,这一习俗不仅保留了原有的文化___,更成为家人团聚的难得机会。
A 由来 相传 以此 内涵
B 资源 传说 为了 意义
C 历史 说法 用以 价值
D 源头 听说 以为 精神
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第506号:
「(人)很二」または「(人)真二」などの「~二」は、「とてもバカげている」、「非常識だ、「まぬけだ」という意味のスラング表現です。非常にカジュアルな表現で、友人間の冗談やからかい程度に使います。
HSK5級のリーディング問題の第三部の四択問題を1問解説します。
問題:
共享自习室是一种付费使用的学习空间,通常按小时、天、周或月计费。它们是为了满足人们对安静、专注学习或工作的环境需求而出现的,近年来在年轻人中越来越流行。
根据文章,共享自习室:
A 主要面向中老年人群
B 不提供网络服务
C 可以提高工作效率
D 完全免费开放
HSK6級問題 間違った箇所を探す問題:
尽管他努力学习,但考试成绩仍然没有显著的提高十分。
「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第505号:
否定文の場合は、よく「根本就」または「根本…就」の文型を使います。