![ネイティブが教える北京語ワンポイント第454号の記事内で紹介される「正儿八经」の言葉の意味や使い方について解説しています。](https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/dimension=432x10000:format=png/path/sdbb675c756469855/image/ic06e9de5ac7e281a/version/1700290704/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%8C%E6%95%99%E3%81%88%E3%82%8B%E5%8C%97%E4%BA%AC%E8%AA%9E%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%88%E7%AC%AC454%E5%8F%B7%E3%81%AE%E8%A8%98%E4%BA%8B%E5%86%85%E3%81%A7%E7%B4%B9%E4%BB%8B%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B-%E6%AD%A3%E5%84%BF%E5%85%AB%E7%BB%8F-%E3%81%AE%E8%A8%80%E8%91%89%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%E3%82%84%E4%BD%BF%E3%81%84%E6%96%B9%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E8%A7%A3%E8%AA%AC%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99.png)
ネイティブが教える北京語ワンポイント
第454号
大家好! 冰(Bing)です。
今回は「正儿八经」という言葉を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「正儿八经 zhèng er bā jing」は、「まじめな」、「まともな」、「ちゃんとした」という意味の北京の方言です。前回紹介した「正経八百」のカジュアルな言い方です。ここも注意していただきたいのは、「经」の発音は、軽声(アクセントがない)ですが、北京の方言では第三声と聞こえます。
では、使い方を例文で見ましょう。
说话别老正儿八经的,幽默点儿。
shuō huà bié lǎo zhèng er bā jing de, yōu mò diǎn er。
意味:話はそんなに真面目な顔ばかりしないで、もっとユーモアのある話をして。
他当了二十多年的临时工,没穿过正儿八经的制服。
tā dāng le èr shí duō nián de lín shí gōng, méi chuān guò zhèng ér bā jīng de zhì fú。
意味:彼は20年以上にわたり、パートとして働いていましたが、一度も正式な制服を着たことがありませんでした。
★★★ 完 ★★★
第454号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今回は「正儿八经」という言葉を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「正儿八经 zhèng er bā jing」は、「まじめな」、「まともな」、「ちゃんとした」という意味の北京の方言です。前回紹介した「正経八百」のカジュアルな言い方です。ここも注意していただきたいのは、「经」の発音は、軽声(アクセントがない)ですが、北京の方言では第三声と聞こえます。
では、使い方を例文で見ましょう。
说话别老正儿八经的,幽默点儿。
shuō huà bié lǎo zhèng er bā jing de, yōu mò diǎn er。
意味:話はそんなに真面目な顔ばかりしないで、もっとユーモアのある話をして。
他当了二十多年的临时工,没穿过正儿八经的制服。
tā dāng le èr shí duō nián de lín shí gōng, méi chuān guò zhèng ér bā jīng de zhì fú。
意味:彼は20年以上にわたり、パートとして働いていましたが、一度も正式な制服を着たことがありませんでした。
★★★ 完 ★★★
第454号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!