ネイティブが教える北京語ワンポイント
第425号
大家好! 冰(Bing)です。
今日は「躺平」という最近の表現を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「躺平 tǎng píng」は元々「横たわる」という意味ですが、最近では、「欲張らない、頑張らない」という意味で使われています。
では、例文を見ましょう。
我现在不想再拼搏了,只想躺平过日子。
wǒ xiàn zài bù xiǎng zài pīn bó le, zhǐ xiǎng tǎng píng guò rì zi。
意味:今はもう奮闘したくない、ただのんびりとすごしたいだけだ。
很多年轻人选择躺平生活。
hěn duō nián qīng rén xuǎn zé tǎng píng shēng huó。
意味:多くの若者がのんびりと生活を送ることを選ぶ。
★★★ 完 ★★★
第425号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「躺平」という最近の表現を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「躺平 tǎng píng」は元々「横たわる」という意味ですが、最近では、「欲張らない、頑張らない」という意味で使われています。
では、例文を見ましょう。
我现在不想再拼搏了,只想躺平过日子。
wǒ xiàn zài bù xiǎng zài pīn bó le, zhǐ xiǎng tǎng píng guò rì zi。
意味:今はもう奮闘したくない、ただのんびりとすごしたいだけだ。
很多年轻人选择躺平生活。
hěn duō nián qīng rén xuǎn zé tǎng píng shēng huó。
意味:多くの若者がのんびりと生活を送ることを選ぶ。
★★★ 完 ★★★
第425号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!