ネイティブが教える北京語ワンポイント
第392号
大家好! 冰(Bing)です。
今日は「蔫」という言葉を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「蔫 niān」は、「しおれている」、「しなびている」という意味です。
では、例文を見ましょう。
太阳这么毒,草都晒蔫儿了。
tài yáng zhè me dú, cǎo dōu shài niān er le。
意味:日差しが強く、草がしおれるほどです。
※「蔫」に良く「儿」を付けて「蔫儿」と言います。
苹果放了这么久没吃,都蔫儿了。
píng guǒ fàng le zhè me jiǔ méi chī, dōu niān er le。
意味:リンゴは長い間食べないで放置していたため、しなびています。
★★★ 完 ★★★
第392号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「蔫」という言葉を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「蔫 niān」は、「しおれている」、「しなびている」という意味です。
では、例文を見ましょう。
太阳这么毒,草都晒蔫儿了。
tài yáng zhè me dú, cǎo dōu shài niān er le。
意味:日差しが強く、草がしおれるほどです。
※「蔫」に良く「儿」を付けて「蔫儿」と言います。
苹果放了这么久没吃,都蔫儿了。
píng guǒ fàng le zhè me jiǔ méi chī, dōu niān er le。
意味:リンゴは長い間食べないで放置していたため、しなびています。
★★★ 完 ★★★
第392号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!