動画の最初のセリフです。
I think it's part of who we are as a species to ask the question of where are we, where did we come from, where are we going, and are we going there alone?
普段は、私たち一般人はこのようなことは考えませんが、天文学者は違いますね。発想力が衰えているのか、なかなかこのような発想が頭をもたげることは少ないです、、、映画を見る時くらいでしょうか、、、
_/_/_/ I N D E X /_/_/_/_/_/_/_/
表現を含む題材…………「世界一の望遠鏡の建造」
単語、イデオム…………動画に出てきた単語、熟語
表現の解説………………2つの表現を解説します。
編集後記…………………動画の最初のセリフです。
■ 表現を含む題材
https://www.youtube.com/watch?v=34x1dmEqy6o
Building the World’s Largest Telescope
(世界一の望遠鏡の建造)
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム
astronomer 天文学者
precision grinding 精密研磨
■ 表現の解説
◇ person years
------------------------------------
So about 200 person years go into making one of these mirrors.
(ですから3つの鏡のうち、1つ作るのに約200人年必要になります)
工数を表現するのに、「人月」はよく使われますが、同じ要領での表現なのだと思います。
10人月とは「10人で仕事をこなすと1ヶ月かかる」の意味ですから、200人年とは「200人で仕事をこなすと1年かかる」の意ですね。
◇ be sited
------------------------------------
The Giant Magellan Telescope will be sited in the Chilean Andes.
(Giant Magellan望遠鏡は、チリ、アンデスに設置されます)
siteは名詞「場所」として使うことが多いですが、動詞としても使われます。意味は「位置される、用地を定める」ですが、日本語にしにくいですね。
例)
They have decided to site the new school in this town.
(彼らは新しい学校をこの町に造ることに決定した.)