日本でもありますね、便乗値上げ。ですが、社会的制裁であったり、許容範囲での価格変動の正当性などを紹介しています。
奥が深いですね。
■ 表現を含む題材
Is Price Gouging Bad?
便乗値上げはOK?
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム
gouge ゆすり、たかり
price gouging 便乗値上げ
file 訴訟に訴える
TP Toilet Paper (Roll)トイレットペーパー
get hosed ぼったくられる
bidet ビデ
predicament 苦境
fisticuffs 殴り合い
hoard 買いだめ
exacerbate 悪化させる、激化させる
enticement 魅惑
conviction 確信
infamy 不名誉
cotton to 親しくなる
■ 表現の解説
◇ boil with outrage
------------------------------------
we just boil with outrage.
(これには、怒り心頭だ!)
boil with outrageの直訳は「怒りで沸騰する」ですが、日本語でも雰囲気分かりますよね。
◇ make a killing
------------------------------------
I can make a killing off this!
(これで大儲けしてやるぞ)
make a killing で「大儲けする」の意味です。往往にして、「楽して儲ける」といった意味合いがあります。
例)
The weather was really hot today. I sold hundreds of ice-creams. I made a killing!
(今日は本当に暑い一日だった。私は何百個ものアイスクリームを売った。大儲けしたよ!)
◇ That is, until ...
------------------------------------
he decided to stock up by buying every roll the store had.
That is, until he heard how much it would cost.
(彼は、店中のトイレットペーパーを買い占めようと心に決めていたのです。ですが、それはそれがいくらするのかを聞くまでのことでした)
◇ go over
------------------------------------
That… wouldn’t go over well.
(そりゃ、受け入れられませんね)
go overの1つの意味として「~に受け入れられる、受ける」の意味があります。
例)
The play went over well
(芝居は大成功だった.)