· 

映画「ABOMINABLE 」から

Yeti(雪男)が屋根裏にいる、との想定で始まるアニメーション映画です。DreamWorksらしいテンポの速い、夢のある物語のようですね。

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 ・表現を含む題材……………………… 映画「ABOMINABLE 」から

 ・単語、イデオム……………………… クリップで使われた単語

 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します

 ・編集後記……………………………… Yeti(雪男)が屋根裏にいる、との

 

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………

 

https://learningenglish.voanews.com/a/5054850.html

English @ the Movies: They're Gaining On Us

 

https://youtu.be/3f8-OAjhXss

ABOMINABLE Trailer (2019) Animation Movie

 

※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。

 

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………

 

abominable いとうべき、忌まわしい

 

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………

 

◇  I have got it covered

---------------------------------------------------------------------

Got it covered, bye!

(既に手配済みだ。じゃぁね)

 

Got it covered. は、I have got it covered. と同意ですが、「既に手配さ

れた=>もうやっているよ、心配しないで」といった口語表現です。

 

◇  I wish dad were here to see this.

---------------------------------------------------------------------

I wish dad were here to see this.

(お父さんが、ここにいてくれ、見てくれていればなぁ)

 

亡き父がここにいることはあり得ないので、仮定法 were で表現しています。

シンプルですね。

 

◇  gaining on

---------------------------------------------------------------------

They're gaining on us!

(あいつら、近づいてきてるぞ)

 

gaining on は「(追ってが)近づく」の意味です。