シリアルやヨーグルトも一見健康そうですが、やはり加工食品なのですね。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 「加工食品の何が悪いの?」
・単語、イデオム……………………… 記事で使われた単語
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… シリアルやヨーグルトも一見健康そう
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
What’s So Bad about Processed Foods?
(加工食品の何が悪いの?)
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
obesity 肥満
industrialized materials 工業製品
additive 添加物
nutrient 栄養素
fiber 食物繊維
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ seem healthy
---------------------------------------------------------------------
But also included are products that can seem healthy, such as morning
cereals, energy bars and some kinds of yogurt.
(しかし、次のような一見健康そうな製品も含みます。朝食のシリアル、エナ
ジーバー、また幾つかのヨーグルトなどです。)
seem healthyとは、「健康そうに見える」を意味した表現です。こう表現すると、
あたかも「不健康」であるかのようですが、そうではなく、あくまでも、そう見
えるだけ、という意味です。
◇ seem healthier
---------------------------------------------------------------------
In addition, companies continually re-engineer products to make them
seem healthier.
(さらに、会社は、製品をさらに「より健康そうにみえる」ように継続的に制作
しつづけるのです。)
ここでも、seem healthierは「より健康そうに見える」です。
◇ call attention
---------------------------------------------------------------------
But, they also call attention to the difficulty of coming up with ways to
do that.
(しかし、彼らは加工食品を避けるように勧告することの難しさを訴えていま
す。)
call attention to ~ とは「~に注意を促す」の意味です。
上記の日本語では、文脈から、(加工食品を避けるように勧告することの難し
さ)と付け加えています。
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
「加工食品の何が悪いの?」からの表現を取り上げました。
シリアルやヨーグルトも一見健康そうですが、やはり加工食品なのですね。
記事の最後に、加工食品を避けるように勧告するのが難しい、と述べていますが、
メーカーのビジネスに直結するので、それは容易に想像がつきます。
自然の食品を食べる方がよさそうですね。