· 

「年青」と「年轻」


ネイティブが教える北京語ワンポイント
              第59号


 

大家好!
皆さん、こんにちは。冰(Bing)です。
今日は「年青」と「年轻」の意味と違いを紹介します。 


★★★ 今日のワンポイント ★★★

「年青 nián qīng」と「年轻 nián qīng」は両方とも「若い」という意味です。発音も同じですが、意味に多少違いがあります。
「年青」は青少年の若い年齢層に使います。「年轻」も若い人に使いますが、相対的に若ければ、青少年でなくても使えます。それから、年齢を比較するときにも使います。 

では、例文を見ましょう。 

例:
年青一代要好好学习。
nián qīng yī dài yào hǎo hǎo xué xí。 
意味:若い世代は良く勉強してください。 

你正年青(または「年轻」),应该多运动。 
nǐ zhèng nián qīng, yīng gāi duō yùn dòng。 
意味:お若いので、ちゃんと運動してください。 

老王比我年轻二十岁。
lǎo wáng bǐ wǒ nián qīng èr shí suì 。
意味:王さんは私より20才年下です。 

您都八十岁了,看上去可真年轻。 
nín dōu bā shí suì le, kàn shàng qù kě zhēn nián qīng 
意味:あなたはもう80才なのに、とても若く見えますね。 



★★★ 完 ★★★

第59号をお読みいただき、ありがとうございました。
では、また次回。 
谢谢,下次见!