· 

「医生」、「大夫」


ネイティブが教える北京語ワンポイント
              第71号


 

大家好!
皆さん、こんにちは。冰(Bing)です。
今日は中国語で「医者」の言い方を説明します。 


★★★ 今日のワンポイント ★★★

中国語では、お医者さんのことを「医生 yī shēng」または「大夫 dài fū」と呼びます。
日常会話の場合は、2つの言葉は基本的に置き換えて使うことができますが、書くときは一般的に「医生」を使います。
それから、「大夫」は北京を含めて中国の北部の言葉なので、南部ではあまり使われないと思います。
「大」の発音は「dà」ではないので、注意していただきたいと思います。

では、例文を紹介します。

例:
王医生(大夫)是我的主治医生(大夫)。
wáng yī shēng(dài fū)shì wǒ de zhǔ zhì yī shēng(dài fū) 。
意味:王先生は私の主治医です。

这儿的外科医生(大夫)是女医生(大夫)。
zhè er de wài kē yī shēng (dài fū) shì nǚ yī shēng (dài fū) 。
意味:ここの外科医は女医です。

我将来想当一名医生。
wǒ jiāng lái xiǎng dāng yì míng yī shēng。
意味:私は将来医者になりたいです。
※「大夫」も使えますが、「医生」は職業のニュアンスが強いと思います。


★★★ 完 ★★★

第71号をお読みいただき、ありがとうございました。
では、また次回。 
谢谢,下次见!