ネイティブが教える北京語ワンポイント
第4号
大家好!
皆さん、こんにちは。冰(Bing)です。
今日も引き続き「吗」の使い方です。「干吗?」を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
発音:má
意味:「嘛」と同じです。「干吗?」または「干嘛?」は「なに?」という意味です。
意味:「嘛」と同じです。「干吗?」または「干嘛?」は「なに?」という意味です。
では、会話の例を見てみましょう。
A: 这位阿姨! zhè wèi ā yí!
例1
A: 这位阿姨! zhè wèi ā yí!
B: 干吗? gàn má?
A: 你的包儿掉地上了。nǐ de bāo er diào dì shàng le。
B: 呦,谢谢了。yòu, xiè xiè le
日本語訳:
A: おばさん すみません!
B: 何ですか?
A: 鞄を落としましたよ。
B: あら、ありがとうございました。
例2
A: 你想干吗?nǐ xiǎng gàn má?
B: 不干吗。bú gàn má。
日本語訳:
A: (怒っているときに)何をするつもり?
B: 別に何もしてないよ。
A: (怒っているときに)何をするつもり?
B: 別に何もしてないよ。
★★★ 完 ★★★
北京では、「阿姨」(おばさん)、「叔叔」(おじさん)、「大姐」(お姉さん)や「大哥」(お兄ちゃん)をよく使います。
日本語の「様」に似たような表現で、目上の相手を敬うという意思を示して使う言葉です。
第4号をお読 みいただき 、ありがとうございまし た。
では 、また次回 。
谢谢,下次见!