ネイティブが教える北京語ワンポイント
第168号
皆さん、こんにちは。 冰(Bing)です。
今日は「差别」という言葉を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「差别 chā bié」は「違い」という意味です。日本語の「差別」とは意味が違うので、注意していただきたいです。
では、例文を見ましょう。
这两个电话的功能没什么太大差别。
zhè liǎng gè diàn huà de gōng néng méi shén me tài dà chā bié。
意味:この2つの電話のスペックには、あまり差がない。
城乡差别正在缩小。
chéng xiāng chā bié zhèng zài suō xiǎo。
意味:都会と田舎の格差が縮小している。
我和他对这个问题的理解有很大的差别。
wǒ hé tā duì zhè gè wèn tí de lǐ jiě yǒu hěn dà de chā bié。
意味:私と彼には、この問題に対する理解に大きな差がありました。
★★★ 完 ★★★
第168号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「差别」という言葉を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「差别 chā bié」は「違い」という意味です。日本語の「差別」とは意味が違うので、注意していただきたいです。
では、例文を見ましょう。
这两个电话的功能没什么太大差别。
zhè liǎng gè diàn huà de gōng néng méi shén me tài dà chā bié。
意味:この2つの電話のスペックには、あまり差がない。
城乡差别正在缩小。
chéng xiāng chā bié zhèng zài suō xiǎo。
意味:都会と田舎の格差が縮小している。
我和他对这个问题的理解有很大的差别。
wǒ hé tā duì zhè gè wèn tí de lǐ jiě yǒu hěn dà de chā bié。
意味:私と彼には、この問題に対する理解に大きな差がありました。
★★★ 完 ★★★
第168号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!