ネイティブが教える北京語ワンポイント
第27号
大家好!
皆さん、こんにちは。冰(Bing)です。今日は「两」についてもう少し紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
◆「两」は「少し」、「二三」を意味する場合に使います。
例:
让我说两句。 ràng wǒ shuō liǎng jù。
※「两三句」とも言えます。
意味:二三話させてください。
我得去办两件事儿。 wǒ děi qù bàn liǎng jiàn shì er。
※「两三件」とも言えます。
意味:ちょっとやらなければいけないことがあります。
◆「两回事(两码事)」、「两样」など、「違いがある」、「違うこと」の意味に使います。
例:
这根本是两回事儿(两码事儿)吗! zhè gēn běn shì liǎng huí shì er (liǎng mǎ shì er) ma!
意味:これは全然違うことですね!
没什么两样。 méi shén me liǎng yàng。
意味:何も違いがないです。
◆「两」は重さの単位に使います。「一两」は50gです。
例:
我打一两酱油,二两醋。 wǒ dǎ yī liǎng jiàng yóu, èr liǎng cù
意味:50gの醤油と100gのお酢をください。
※100gの場合は、「两两」だと分かりにくいので、「二两」と言います。
★★★ 完 ★★★
「二」と「两」のシリーズは今日で終わります。お分かりいただけましたでしょうか。
第27号をお読みいただき、ありがとうございました。
では、また次回。
谢谢,下次见!
皆さん、こんにちは。冰(Bing)です。今日は「两」についてもう少し紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
◆「两」は「少し」、「二三」を意味する場合に使います。
例:
让我说两句。 ràng wǒ shuō liǎng jù。
※「两三句」とも言えます。
意味:二三話させてください。
我得去办两件事儿。 wǒ děi qù bàn liǎng jiàn shì er。
※「两三件」とも言えます。
意味:ちょっとやらなければいけないことがあります。
◆「两回事(两码事)」、「两样」など、「違いがある」、「違うこと」の意味に使います。
例:
这根本是两回事儿(两码事儿)吗! zhè gēn běn shì liǎng huí shì er (liǎng mǎ shì er) ma!
意味:これは全然違うことですね!
没什么两样。 méi shén me liǎng yàng。
意味:何も違いがないです。
◆「两」は重さの単位に使います。「一两」は50gです。
例:
我打一两酱油,二两醋。 wǒ dǎ yī liǎng jiàng yóu, èr liǎng cù
意味:50gの醤油と100gのお酢をください。
※100gの場合は、「两两」だと分かりにくいので、「二两」と言います。
★★★ 完 ★★★
「二」と「两」のシリーズは今日で終わります。お分かりいただけましたでしょうか。
第27号をお読みいただき、ありがとうございました。
では、また次回。
谢谢,下次见!