動物愛護CMソングが悲しいわけ

このクリップの中で、女性が「この曲には、実はそれほど悲しみの要素(和音や音色など)が含まれてはいません。」と話しています。事実、早いテンポでの再生を聞くと、楽しい曲に聞こえます。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ・表現を含む題材……………………… 「動物愛護CMソングが悲しいわけ」
 ・単語、イデオム……………………… クリップで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 4つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… 感情が「うつる」ことは日常でも感

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

https://www.pbs.org/video/why-does-sarah-mclachlans-angel-sound-so-sad-frxapz/
Why Does Sarah McLachlan’s “Angel” Sound So Sad?
(動物愛護CMソングが悲しいわけ)

※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

party anthems パーティ曲
appoggiatura 転過音,アッポジアトゥーラ
chord progression コード進行
a sense of longing 憧れの気持ち、切望する気持ち
somber effect 悲しい効果
overtly 明らかに
contagion 伝染
lament 嘆き悲しむ
stasis 均衡状態、静止

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇    dispense any suggestions
---------------------------------------------------------------------
You know, I think that's just a topic where songwriters are really so 
far ahead of scientists that I feel hesitant to dispense any 
suggestions.
(そうね、このトピックスは、シンガーソングライターが科学者をはるかに凌
いでいる分野なので、提言じみたことを言うのははばかられるわ。)

dispenseには色々な意味があるのですが、ここでは、「助言する」という意味
です。

例)
A personal financial manager will dispense advice on investments.
(ファイナンシャルプランナーとは投資について助言をします。)

◇    has to do with
---------------------------------------------------------------------
One thing people think about has to do with how we move and speak when 
we're sad.
(人々が連想することとしては、人が悲しみの最中どのような動きをするか、
どう話すかといったことと関わりがるように思います。)

has to do withとは「~と関係する」ですが、この日本語表現は、どうも自然
でないような気がします。日常的に使われる日本語としては「~と関わりがあ
るように思います」といったことでしょうか。

◇    the type of thing that research finds
---------------------------------------------------------------------
And usually the type of thing that research finds is that those 
visual images are really seeping into the sounds themselves.
(研究で明らかになることは、ビジュアル的なイメージはサウンドそのものに
しみ出てくる、ということです。)

the type of thing that research findsの直訳は「研究が見つけたタイプのこ
とは」です。ここで「research(研究)が見つける」と英語を主語にしている
ことが英語らしいですね。

またseep intoとは「染みだす、漏れ出す」の意味です。
映像のイメージがサウンドに染み出てくる、とは面白い表現ですね。

例)
Oil from the machinery was seeping into the creek. 
(その機械の油が小川に漏れ出していた。)

■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

「動物愛護CMソングが悲しいわけ」からの表現を取り上げました。

このクリップの中で、女性が「この曲には、実はそれほど悲しみの要素(和音
や音色など)が含まれてはいません。」と話しています。事実、早いテンポ
での再生を聞くと、楽しい曲に聞こえます。

動物愛護イメージ無しの曲のリンクです。きれいな曲です。
よろしければ、一度聞いてみてくださいね。 https://www.youtube.com/watch?v=1SiylvmFI_8 後半部分では、自分達の作曲した音楽で、心理学者を悲しくさせられるか、と の取り組みをしています。興味深いですね。 それに対する感想を述べる女性の表現力の豊かさには驚きました。