愛とお金

愛があっても、やはりお金の問題は避けては通れませんよね。このクリップでは、そんな問題をどうすれば乗り切れるのかを紹介しています。

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ・表現を含む題材……………………… 「愛とお金」から
 ・単語、イデオム……………………… クリップで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 4つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… 合理的なアドバイスでしたね。合理的

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

https://www.pbs.org/video/love-and-money-dvvqpu/
Love and Money
(愛とお金)

※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

pry into 詮索する
broach (話を)切り出す
balance a checkbook 小切手の帳尻を合わせる
quagmire 沼地、ピンチ
infidelity 不貞、裏切り
splurge 贅沢

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇    rip the band-aid off
----------------------------------------------
It can be difficult to reveal this information, but it’s best to just 
rip the band-aid off.
(この情報をつまびやかにするのは、容易いことではありません。が、えい、や
っと片を付けるのが一番です。)

rip the band-aid offの直訳は、「バンドエイドをはがす」ですが、そろーと
剥がそうとすると痛いですよね。「えぃ、やぁーとする」方が良いですね。

例)
I am jealous of people who can rip off the band-aid and move on.
(私は、何ごともえいやっと、片をつけて先に進める人が羨ましい)

◇    in a non-judgmental frame of mind
---------------------------------------------------------------------
Send each other an email with a simple breakdown of your finances and 
then a few days later come together in a non-judgmental frame of mind 
to discuss the human story behind those numbers.
(お互いにメールを送り、自身の経済状況の詳細を明らかにし、数日後に膝を突
き合わせましょう。そして、これらの数字の裏にはどんな人間的な話があるのか
を、決めつけのないような心で、話し合いましょう。)

in a non-judgmental frame of mindとは「決めつけることのない心の持ちよう」
ですが、このnon-judgementalの意味するところは、例えば、育ってきた環境によ
り、お金に対する感覚にずれが生じるのは至極当然なので「単純に決めつけない
で」といったことです。
judgeは何度も取り上げていますが、その意味合いはとても重要ですね。

◇    As much as
---------------------------------------------------------------------
As much as we don’t like to admit it, we are heavily influenced by the 
environment we were raised in
(認めたくはないのですが、確かに育てられた環境により非常に影響を受けている
のです。)

ここでの、as much asは、逆説の接続詞です。日常でもしょっちゅう使われます。

例)
As much as I hate to, I must talk directly to my boss about that.
(嫌でも、このことは上司と直接話さなくてならない。)
As much as I want to see my daughter, I'm totally caught up in work and 
no time.
(娘に会いたいにもかかわらず、完全に仕事漬けで時間がない。)

◇    take heart
---------------------------------------------------------------------
Of course, if you’re already married, you may have skipped over a few 
of these questions--but take heart!
(もちろん、もしすでに結婚されているのでしたら、これらの質問のいくつかに
目をつぶってしまったかもしれませんが、気を落とさないでください。)

take heartは「元気を出す、活気を取り戻す」の意味です。

例)
The flood victims took heart in the knowledge that so many people wanted 
to help them. 
(洪水の被災者たちは、たくさんの人が彼らを援助しようとしているのを知って
励まされた。)

■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

「愛とお金」からの表現を取り上げました。

合理的なアドバイスでしたね。合理的すぎて、少々、愛情とは相容れないような
感もありますが、皆様はいかがでしたでしょうか。