途中、以下のフレーズを聞き直してしまいました。
Everybody who has made free soloing a big part of their life is dead now.(フリーソロ・クライミングに人生を捧げた人は皆、もう亡くなってします。)
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 映画「フリーソロ」トレーラーから
・単語、イデオム……………………… トレーラーで使われた単語
・表現の解説…………………………… 4つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… 途中、以下のフレーズを聞き直して
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://www.youtube.com/watch?v=urRVZ4SW7WU
Free Solo - Trailer | National Geographic
(映画「フリーソロ」トレーラー)
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。(「英語en」を選択)
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
freak out びっくりする、驚嘆する
granite 花崗岩
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ much higher consequence
----------------------------------------------
It's obviously like much higher consequence.
(明らかに、重大なツケを払うことになります。)
通常"consequence"は「結果」を意味するのですが、ここでは、「上手くいかな
かったときのツケを支払う」という意味合いで使用しています。
例)
We have to consider the consequences of revealing this information.
(われわれはこの情報を公表することで生じる結果を考慮すべきです。)
◇ be content
---------------------------------------------------------------------
I'll never be content unless I at least put in the effort.
(少なくとも、相当の準備を積まなければ、満足をすることは決してありませ
ん。)
be contentとは「満足をする」の意味です。その前の"will never be"には本人
の強い意思が現れています。
◇ been conflicted
---------------------------------------------------------------------
I've always been conflicted about shooting a film about free soloing
just because it's so dangerous.
(私は、常にフリーソロ・クライミングの映画を撮影するのには板挟みの心境
でした。なぜなら、とても危険だからです。)
been conflicted「矛盾した気持ちになる、板挟みの気持ちになる」の意味です。
映画を撮影する中で、悲惨なシーンを撮影しかねない、といった心配があるか
らでしょう。
◇ pushing the edge
---------------------------------------------------------------------
If you're pushing the edge, eventually you find the edge.
(限界を極めようとするのなら、いずれ、限界を目の当たりにすることになり
ます。)
1つ目の"pushing the edge"は「限界を極める」といった、いわば比喩的、表
現的な意味で使っていますが、2つ目の"you will find the edge"は、現実の
極限としての「限界」を指しています。
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
映画「フリーソロ」トレーラーからの表現を取り上げました。
途中、以下のフレーズを聞き直してしまいました。
Everybody who has made free soloing a big part of their life is dead
now.
(フリーソロ・クライミングに人生を捧げた人は皆、もう亡くなってしま
す。)
そして、お母さまでしょうか。以下のフレーズも聞き直してしまいました。
I think when he's free soloing that's when he feels the most alive,
most everything.
もはや、理解不能です。