先日も、アメリカ中西部の大寒波について取り上げましたが、その中の「極渦」についての説明です。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 「極渦とは何?」から
・単語、イデオム……………………… レポートで使われた単語
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… 先日も、アメリカ中西部の大寒波に
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://learningenglish.voanews.com/a/what-is-the-polar-vortex/4765917.html
What Is the Polar Vortex?
(極渦とは何?)
※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
polar vortex 極循環、極渦
vortex 渦巻
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ mobile warming shelters
---------------------------------------------------------------------
Officials turned city buses into mobile warming shelters to help keep
homeless people safe.
(役人は、市バスを移動式の暖炉シェルターとし、ホームレスの人々を寒さか
ら守ろうとしました。)
mobileとは「モバイル、携帯電話」の意味もありますが、ここでは、、「移動
式の」を意味する単語として使用しています。
◇ the larger picture
---------------------------------------------------------------------
He said Trump’s comment about the cold weather ignores the larger
picture of a warming planet.
(彼は、トランプの極寒天気に関するコメントは、気球温暖化の「大局的な様
子」を無視したものと話しています。)
the larger pictureとはもちろん単なる「大きな絵」ではなく、「大局(の様
子)」を意味した言葉です。
◇ representative of
----------------------------------------------
This is simply an extreme weather event and not representative of
global scale temperature trends.
(これは、単に極端な天気の事象であり、地球規模の温度トレンドを表したも
のではありません。)
representative ofとは「~の代表」の直訳ですが、「~を表したものです」と
することで自然な日本語となります。
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
「極渦とは何?」からの表現を取り上げました。
先日も、アメリカ中西部の大寒波について取り上げましたが、その中の「極
渦」についての説明です。
今回は、モロッコ辺りの暖気が北極上の寒気を急激に温めたことから、数週間
にわたり、アメリカ中西部に影響を与えているとのことでした。
それにしても、トランプ大統領のコメントにはいつもながら驚かされます。
ここでは、「夜が存在するのは、太陽がない証拠だ」と言っているのと同様だ、
と紹介されています。