· 

中国の宇宙開発の影響

中国が月面、しかも地球から見えないエリアに月面探査機を着陸させた、とのニュースが入りました。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ・表現を含む題材……………………… 「中国の宇宙開発の影響」から
 ・単語、イデオム……………………… インタビューで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… 中国が月面、しかも地球から見えな

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

https://www.npr.org/2019/01/03/682021434/how-chinas-space-ambitions-fit-into-its-larger-geopolitical-strategy
How China's Space Ambitions Fit Into Its Larger Geopolitical Strategy
(中国の宇宙開発がより大きな地政学戦略にもたらす影響)

※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

leap 飛躍
garner 集める
prestige 威光、名声
maneuverable 機動性のある
overt 明らかな
weaponization 武器化
fog of war 戦場の不確定要素
milepost マイル標
culminate 絶頂に達する
exponentially 指数関数的に

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇    translates into
---------------------------------------------------------------------
China understands that the prestige a country garners from technical 
capabilities often translates into geostrategic influence.
(中国は、技術的能力から集められた威光が地政学上の影響を与えることを良
く知っています。)

translate intoは「~に翻訳される」が直訳ですが、実際には「形を変えて~
になる」といった意味になります。

◇    disparity
---------------------------------------------------------------------
What kind of disparity is there in space between U.S. and Chinese 
capabilities particularly when we're talking about defense and 
potential military ambitions?
(宇宙開発という意味で、USと中国の間にどれほどの格差があるのでしょうか。
特に、防衛と軍事的な野心といった意味合いではどうなんでしょうか。)

disparityは「格差」の意味です。

例)
There is a 10% disparity between expenses and income. 
(出費と収入の間に10%の差がある。)

◇    de facto
---------------------------------------------------------------------
And so the Chinese space station will become the de facto international
space station.
(中国の宇宙基地が、事実上の国際宇宙ステーションとなります。)

de factoとは「事実上の」を意味する言葉です。

例)
English is de facto the common language of much of the world today.
(英語は事実上、今日の世界共通言語です。)

■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

「中国の宇宙開発がより大きな地政学戦略にもたらす影響」からの表現を取り
上げました。

中国が月面、しかも地球から見えないエリアに月面探査機を着陸させた、との
ニュースが入りました。
どういった意味合いがあるのか分かりませんが、このインタビューでの指摘
にもあるように、不確定要素が増えることからくる軍事衝突など起きてほしく
ないですね。