朝起きてくしゃみをしますか?

こんな語彙も出てきましたね。
Achoo(はくしょん)
Achoo Syndrome(「はくしょん症候群」)
Sun Sneezing(「モーニングアタック」などと言っている人もいるようです)

 

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ・表現を含む題材……………………… 「光でくしゃみをしますか?」
 ・単語、イデオム……………………… クリップで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… 専門家のコメントが、彼女のワーク

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

https://www.greatbigstory.com/stories/the-photic-sneeze-reflex?playall=2043
Why Do You Sneeze in the Sun?
(朝起きてくしゃみをしますか?)

※ 必要に応じてCC(字幕)をご利用ください。

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

urge 衝動
genetic 遺伝の
for millennia 数千年にわたって
neurologist 神経学者
geneticist 遺伝学者
ponder 熟考する
tear duct 涙管
trigeminal nerve 三叉神経
epileptic seizure てんかん発作
strobe ストロボをたく、光を当てる
precipitate 促進する

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇  bark up the wrong tree
---------------------------------------------------------------------
Aristotle was barking up the wrong tree, though.
(しかし、アリストテレスはお門違いでした。)

bark up the wrong treeのbarkは「吠える」の意味です。「間違った木に吠え
る=>お門違い)という意味でよく使われます。

◇  shed some light on
---------------------------------------------------------------------
Dr. Ptacek believes that understanding PSR could potentially shed 
some light on more serious conditions
(Ptacek博士は、PSRを理解することが、さらに深刻な症状に風穴を開けること
につながるのでは、と考えています。)

shed some light onは、文字どおり、「光をあてる」ですが、その結果として
の、「突破口を開く」といった結果に踏み込んだ状況にも使います。

◇   give insight into 
---------------------------------------------------------------------
If we can understand what the mechanism is that leads to PSR, this may
give insight into other conditions which actually are medically 
important and represent disorders.
(もし、PSRにつながるメカニズムを理解できるのなら、さらなる洞察を、医学
的に重要で、現に不具合を起こしている状況に与えることができるかもしてま
せん。)

give insight intoは「~に観測を与える」の意味です。insightとは「洞察、
観測」の意味で、「深い思慮に基づいた考え」のことです。

■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

「朝起きてくしゃみをしますか?」からの表現を取り上げました。

上記以外にこんな語彙も出てきましたね。

Achoo(はくしょん)
Achoo Syndrome(「はくしょん症候群」)
Sun Sneezing(「モーニングアタック」などと言っている人もいるようです)

覚えておいてもいいかも。

私も時々、朝くしゃみが止まらないことがあるのですが、脳がいつまでも間違
った信号を受け取っていたりして、、今度アイマスクをして止まるかやってみ
ようと思います。(ホコリでしょうが、、)