映画「Gringo」トレーラーから

ちょっとおバカそうですが、面白そうな映画ですね。人生、真面目にやろうとすると、おかしな状況になってしまうことってありますよね。

 

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ・表現を含む題材……………………… 映画「Gringo」トレーラーから
 ・単語、イデオム……………………… トレーラーで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… このトレーラーでは、ちょっと変わ

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

https://learningenglish.voanews.com/a/english-at-the-movies-deep-water/4515740.html
English @ the Movies: 'Deep Water'

https://www.youtube.com/watch?v=MnKbM9Zxtn8
Gringo - Official Redband Trailer | Amazon Studios

※必要に応じて、CC(字幕)を使用してください。

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

seize 捕まえる
bankrupcy 倒産、破産
kidnapped 誘拐された
cartel カルテル、企業連合

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇   deep water
---------------------------------------------------------------------
You are in some deep water, Harold. 
(ハロルド、お前は深刻な問題に陥っている。)

「深海にいる」=>「深刻に困っている」の意味です。なんとなく意味が分かり
ますね。

例)
I am in deep water.
(非常に困っています。)

◇  spit this out
---------------------------------------------------------------------
Harold, I'm just gonna spit this out
(ハロルド、俺は正直に言っちゃうぞ)

spit outは文字通りの意味は「吐き出す」ですが、比喩的に「吐露する、
はっきりと言う」の意味です。

◇  instincts
---------------------------------------------------------------------
Trust me. I have good instincts
(私のこと、信じてね。いい予感がするの。)

instrinctは「直観」の意味です。このフレーズのように、「上手くいく予感が
する」という時、このように表現します。