この方は、まだ無名のころの話として、「動きが良くて、かつ文句を言わない奴」と話しているのは、彼の賢さを物語っていますね。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 「見たこともない有名人」から
・単語、イデオム……………………… クリップで使われた単語
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… この方は、まだ無名のころの話とし
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://www.greatbigstory.com/stories/the-most-famous-actor-you-ve-never-seen?playall=1913
The Most Famous Actor You’ve Never Seen
(見たこともない有名人)
※ 必要に応じてCC(字幕)を活用ください。
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
contorted 歪んだ
self-descriptive 表現通り、文字通り
mercifully ありがたいことに
flip side 逆の場合
naughty bits 陰部
public celebrity 有名人
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ out of a need
---------------------------------------------------------------------
I got into acting out of a need almost to be validated.
(私は、(自分の学んだことを)検証したくて役者の道に進みました。)
out of a need は「~の必要性に迫られて」の意味です。その後のto be
validatedとは「検証される」ですが、パントマイムの勉強をして、それが実際
にどう評価されるのかを見届けたい、という意味で「検証したい」としました。
◇ Little did I know
---------------------------------------------------------------------
Little did I know that this would be early training ground for the
career that I was going to have lay in later years.
(その時は自分の数年後の職業の初期の下積みになるとは、本当に知らなかっ
たんです。)
Little did I knowと倒置をすることで、「知らなかった」を強調しています。
例)
Little did I know that he was a liar.
(彼がうそつきだったとは思いも寄らなかった。)
Little did I know that he had such a positive attitude.
(彼がそんなに積極的だったなんて思いも寄らなかった。)
◇ a page turning career moment
---------------------------------------------------------------------
the faun in Pan's Labyrinth was a page turning career moment for me
(Pan's Labyrinthのファウヌス は自分にとって、キャリア的に面白いほどう
まくいった瞬間でした。)
page turning, page turnerとは「次のページを読みたくなるほど 面白い本」
の意味です。ここでは、「面白いほどうまくいっている」様子を形容していま
す。
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
「見たこともない有名人」からの表現を取り上げました。
この方は、まだ無名のころの話として、「動きが良くて、かつ文句を言わない
奴」と話しているのは、彼の賢さを物語っていますね。
また、後半で有名人にも関わらず、パパラッチのような追っかけにも「まだ」
会っていない、と話すユーモアには笑ってしまいますね。