映画「Tomb Raider」トレーラーから

Lara Croft、今回もかっこいいですね。エンターテインメントとしての映画の出来はとても良さそうです。この手の映画は物語が分かりやすく、語学の勉強としては良いですね。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ・表現を含む題材……………………… 「Tomb Raider」トレーラーから
 ・単語、イデオム……………………… トレーラーで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… Lara Croft、今回もかっこいいです

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

https://learningenglish.voanews.com/a/english-at-the-movies-pick-up-where-he-left-off/4278047.html
English @ the Movies: 'Pick Up Where He Left Off'

https://www.youtube.com/watch?v=rOEHpkZCc1Y
Tomb Raider Trailer 

※ 必要に応じてCC(字幕)を活用ください。
※ 字幕は英語を選んでください。


■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

the Devil Sea 魔の海
recklessness 無謀さ
genocide 大虐殺
knack コツ

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇  pick up where he left off
---------------------------------------------------------------------
You can pick up where he left off. 
(お父様が成し遂げられなかったところから始めてください。)

left off は「捨てられた、辞めた」の意味ですが、「やってみたが完成しな
かったのでそのままになっている」といった状況を表しています。

例)
Let's continue where we left off. 
(続きをやりましょう。/さあ話の続きだ。)

◇ Who we're meant to be.
---------------------------------------------------------------------
At some point we have to face up to who we are...Who we're meant to be.
(いつかの時点で我々は自我に向き合わなければなりません。本当の意味で自
分の運命にも。)

Who we're meant to be.とは「将来なるであろう自分=>本当の意味で自分の運
命」の意味です。自らが成し遂げなければならない運命のことを言っています。

◇  there was more to my life than 
---------------------------------------------------------------------
Lara, there was more to my life than boredom and business deals.
(ララ、ビジネスの取引や取るに足らないことよりも大きなことが私の人生に
存在したんだ。)

there was more to my life thanとは「人生により大きなことができた」の意
味です。その後のthanと呼応した表現です。