映画「Home Again」トレーラーから

映画「Home Again」からの表現を見てみました。

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

 ・表現を含む題材……………………… 映画「Home Again」トレーラーから

 ・単語、イデオム……………………… トレーラーで使われた単語

 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します

 ・編集後記……………………………… トレーラーの最初の部分に出ていた

 

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

https://learningenglish.voanews.com/a/english-at-the-movies-act-out/4194262.html

English @ the Movies: 'Act Out' 

https://www.youtube.com/watch?v=lfHZ-B374iA

※必要に応じて字幕(CC)をONにしてください。

 

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

maniac 異常者

 

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

◇ act out

---------------------------------------------------------------------

I just always act out on my birthday. 

(私いつも誕生日にはじけちゃうの。)

 

act outは「(感情的に)必要以上に反応する、はじける」の意味です。VOAで

は「いたずらに、悪く反応する」という意味合いで説明していますね。

 

例)

Children who are bored or want attention may act out.

(退屈したり、注目してもらいたい子供は(必要以上に)はしゃぐかもしれま

せん。)

 

◇  cramp someone's style 

---------------------------------------------------------------------

Okay guys, let's just do our best not to cramp each other style.

(皆さん、頑張ってお互いの足を引っ張らないようにしましょう。)

 

cramp someone's style は「人の能力を十分に発揮させない」の意味です。

元々、crampは「けいれんさせる」の意味です。

 

例)

This routine work cramps his style. 

(この決まりきった仕事では、彼の能力は十分に発揮されない。)

 

◇  ballpark

---------------------------------------------------------------------

Yeah, I knew that like... ballpark. 

(そうだ、知ってるよ。大体だけどね。)

 

ballparkは「おおよそ、大体」の意味です。

 

例)

Do you have even a ballpark estimate on the damage? 

(損害の大体の予測はついてるの?)

 

■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

映画「Home Again」からの表現を見てみました。

 

トレーラーの最初の部分に出ていたZoloftとは以下のようなコマーシャルを出

しているようです。

https://www.youtube.com/watch?v=twhvtzd6gXA

 

子供達が真似をしているのが面白いですね。