ターキーを洗わないで!

ターキーを洗うべきか否か、からの表現をみてみました。

日本では鶏肉を洗うのは一般的ではないような気もするのですが、アメリカでは洗う人が多いのでしょうか。

キッチンの衛生は身近な問題なので興味深いですね。

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

 ・表現を含む題材……………………… 「ターキーを洗わないで!」から

 ・単語、イデオム……………………… レポートで使われた単語

 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します

 ・編集後記……………………………… ターキーを洗うべきか否か、から

 

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

https://www.msn.com/en-us/video/popculture/dont-rinse-your-thanksgiving-turkey-you-guys/vp-BBEVnI3

Don't Rinse Your Thanksgiving Turkey, You Guys 

(ターキーを洗わないで!)

 

■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

hit the air 飛び散る

prep 準備

FDA Food and Drug Administration アメリカ食品医薬品局

poultry 鶏肉

 

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

 

◇ When it comes to

---------------------------------------------------------------------

When it comes to cooking turkey, many people wonder, to rinse or not to 

rinse, that is the question.

(ターキーに関して言うと、洗うべきか、洗わぬべきか、それが問題だ。)

 

When it comes toは「~について取り上げると、~について話をすると」の意

味です。

 

例)

When it comes to fishing, nobody knows more than my father. 

(釣りとなると、私の父は誰よりも詳しい。)

 

◇  it's best to

---------------------------------------------------------------------

even without rensing, it's best to keep everything as far away from the

turkey prep splash zone as possible.

(洗わなくとも、ターキー調理エリアからできるだけ離しておいた方が良いで

しょう。)

 

it's best toは「~するのが最善だ、~した方が良い」の意味です。

 

◇  nasty bacteria aside

---------------------------------------------------------------------

nasty bacteria aside, Popsugar suggests rinsing it could make 

your turkey skin steam instead of getting crispy

(恐ろしいバクテリアはおいておいても、ターキーを洗ってしまうと、ター

キーの表面がクリスピーにならず、蒸らしたようになってしまいます。)

 

nasty bacteria asideのaideは「~はさておき、~はおいておいて」の意味で

す。

 

例)

Joking aside.  

(ジョークはこっちにおいといて。/冗談はさておき)