ターキーを洗うべきか否か、からの表現をみてみました。
日本では鶏肉を洗うのは一般的ではないような気もするのですが、アメリカでは洗う人が多いのでしょうか。
キッチンの衛生は身近な問題なので興味深いですね。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 「ターキーを洗わないで!」から
・単語、イデオム……………………… レポートで使われた単語
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… ターキーを洗うべきか否か、から
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
https://www.msn.com/en-us/video/popculture/dont-rinse-your-thanksgiving-turkey-you-guys/vp-BBEVnI3
Don't Rinse Your Thanksgiving Turkey, You Guys
(ターキーを洗わないで!)
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
hit the air 飛び散る
prep 準備
FDA Food and Drug Administration アメリカ食品医薬品局
poultry 鶏肉
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ When it comes to
---------------------------------------------------------------------
When it comes to cooking turkey, many people wonder, to rinse or not to
rinse, that is the question.
(ターキーに関して言うと、洗うべきか、洗わぬべきか、それが問題だ。)
When it comes toは「~について取り上げると、~について話をすると」の意
味です。
例)
When it comes to fishing, nobody knows more than my father.
(釣りとなると、私の父は誰よりも詳しい。)
◇ it's best to
---------------------------------------------------------------------
even without rensing, it's best to keep everything as far away from the
turkey prep splash zone as possible.
(洗わなくとも、ターキー調理エリアからできるだけ離しておいた方が良いで
しょう。)
it's best toは「~するのが最善だ、~した方が良い」の意味です。
◇ nasty bacteria aside
---------------------------------------------------------------------
nasty bacteria aside, Popsugar suggests rinsing it could make
your turkey skin steam instead of getting crispy
(恐ろしいバクテリアはおいておいても、ターキーを洗ってしまうと、ター
キーの表面がクリスピーにならず、蒸らしたようになってしまいます。)
nasty bacteria asideのaideは「~はさておき、~はおいておいて」の意味で
す。
例)
Joking aside.
(ジョークはこっちにおいといて。/冗談はさておき)