イシグロ氏のノーベル文学賞についてのラジオトークからの表現をみてみまし
た。このラジオトークでは、イシグロ氏の紹介を端的に紹介しています。
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
・表現を含む題材……………………… 「英イシグロ氏 受賞」から
・単語、イデオム……………………… ラジオトークで使われた単語など
・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
・編集後記……………………………… イシグロ氏のノーベル文学賞につ
■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
http://www.npr.org/2017/10/05/555796362/nobel-prize-in-literature-to-be-announced
British Writer Kazuo Ishiguro Wins Nobel Prize In Literature
(英イシグロ氏ノーベル文学賞受賞)
■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
abyss 深淵
adapted 用いられている
most notably 一番知られているのは
butler 執事
he's of Japanese heritage 彼は日本生まれです
compression 要約
reticence 寡黙
crushing kind of realization 絶望的な現実
existential 実存主義
■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
◇ Kafkaesque
---------------------------------------------------------------------
it starts as a kind of novel of manners and then gradually becomes more
and more Kafkaesque as it goes along, which is very Ishiguro, I think.
(最初は一種のマナーの小説のように始まりますが、物語が進むにつれ次第に
カフカ風になっていきます。それがとてもイシグロの特徴です。)
Kafkaesqueはカフカにesqueをつけることで「カフカ風」といった表現となりま
す。
また、,which is very Ishiguroは「それがイシグロの特徴です」としています
が、これも同様の表現です。シンプルで使いやすいですね。
例)
That movie was very Disney-esque!
(こんな映画、すごくDisneyっぽいよね!)
◇ enters the world of
---------------------------------------------------------------------
Now, with this book, he enters the world of dystopian fiction.
(この本では、暗黒の架空小説の世界に入っていきます。)
enters the world ofは文字通り、「~の世界に入る」の意味です。
dystopian「暗黒世界の」はutopianの真逆の世界です。
◇ only gradually do you realize~that
---------------------------------------------------------------------
And only gradually do you realize, it's actually set in the future, and
that there is something very strange going on and that these children
have - are fated to do something that is very sad, very tragic.
(次第に気づいていくのですが、実際には舞台は将来に設定されています。そ
して、そても奇妙なことが起きていて、子供たちがとても悲しく、悲惨な運命
に巻き込まれていくのです。)
only gradually do you realize~thatとはonly gradually を文頭にもってく
ることで「次第に」を強調し、その後は文の中で倒置となっています。
例)
Only gradually did I realize nobody actually lived there.
(次第にそこには誰も住んでいないことが分かった。)
■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥………
イシグロ氏のノーベル文学賞についてのラジオトークからの表現をみてみまし
た。
このラジオトークでは、イシグロ氏の紹介を端的に紹介しています。
ところで、このnprとは The National Public Radio(米公共ラジオ局)のこと
で、アメリカの発音でとても聞きやすく感じます。このトークも2人ともきれい
に聞くことができました。録音の技術と話し手の技量、番組の構成が関係して
いると思いますが、これからもチェックしていきたいと思います。