ネイティブが教える北京語ワンポイント
第480号
大家好! 冰(Bing)です。
今日は「啃老」という最近の流行語を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「啃老 kěn lǎo」は「親のすねをかじる」という意味です。大人になっても自立せずに、親に養ってもらうニートのことは「啃老族」と言います。
では、使い方を例文で見ましょう。
他都三十多岁了,还在家啃老。
tā dōu sān shí duō suì le , hái zài jiā kěn lǎo。
意味:彼はもう30歳を過ぎているのに、いまだに実家で親のすねをかじっている。
找不到工作,我也成了啃老族。
zhǎo bu dào gōng zuò , wǒ yě chéng le kěn lǎo zú。
意味:仕事が見つからず、私もニートになってしまった。
★★★ 完 ★★★
第480号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「啃老」という最近の流行語を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「啃老 kěn lǎo」は「親のすねをかじる」という意味です。大人になっても自立せずに、親に養ってもらうニートのことは「啃老族」と言います。
では、使い方を例文で見ましょう。
他都三十多岁了,还在家啃老。
tā dōu sān shí duō suì le , hái zài jiā kěn lǎo。
意味:彼はもう30歳を過ぎているのに、いまだに実家で親のすねをかじっている。
找不到工作,我也成了啃老族。
zhǎo bu dào gōng zuò , wǒ yě chéng le kěn lǎo zú。
意味:仕事が見つからず、私もニートになってしまった。
★★★ 完 ★★★
第480号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!