ネイティブが教える北京語ワンポイント
第479号
大家好! 冰(Bing)です。
今日は「喷」という最近良く使われることばを紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「喷 pēn」は「噴く,噴き出る」という意味です。最近は、「(人を)叩く」という意味で良く使われます。また、ネットで他人を中傷する人のことを「喷子pēn zi」と言います。
では、使い方を例文で見ましょう。
你这么说话小心被喷。
nǐ zhè me shuō huà xiǎo xīn bèi pēn。
意味:こんなことを言ったら叩かれるかもしれないよ。
在网上发言一定要注意。现在喷子太多了。
zài wǎng shàng fā yán yí dìng yào zhù yì 。 xiàn zài pēn zi tài duō le 。
意味:インターネットでの発言には十分注意しましょう。今は誹謗中傷をする人が非常に多いです。
★★★ 完 ★★★
第479号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「喷」という最近良く使われることばを紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「喷 pēn」は「噴く,噴き出る」という意味です。最近は、「(人を)叩く」という意味で良く使われます。また、ネットで他人を中傷する人のことを「喷子pēn zi」と言います。
では、使い方を例文で見ましょう。
你这么说话小心被喷。
nǐ zhè me shuō huà xiǎo xīn bèi pēn。
意味:こんなことを言ったら叩かれるかもしれないよ。
在网上发言一定要注意。现在喷子太多了。
zài wǎng shàng fā yán yí dìng yào zhù yì 。 xiàn zài pēn zi tài duō le 。
意味:インターネットでの発言には十分注意しましょう。今は誹謗中傷をする人が非常に多いです。
★★★ 完 ★★★
第479号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!