· 

「ネイティブが教える北京語ワンポイント」第435号:「翻脸不认人」

ネイティブが教える北京語ワンポイント第435号の記事内で紹介される「翻脸不认人」という言葉の意味や使い方について解説しています。

ネイティブが教える北京語ワンポイント
              第435号


 

大家好! 冰(Bing)です。
今日は「翻脸不认人」という成語を紹介します。

★★★ 今日のワンポイント ★★★

「翻脸不认人 fān liǎn bú rèn rén」は、「突然態度を変えて、知り合いや友人を相手にしなくなる」という意味の成語です。

では、例文を見ましょう。

他昨天还和我好好的,今天突然翻脸不认人了。
tā zuó tiān hái hé wǒ hǎohao de, jīn tiān tū rán fānliǎn bú rèn rén le。
意味:彼は昨日まで仲良くしてくれたのに、今日突然顔をそむけて相手にしてくれなくなった。

为什么他突然翻脸不认人了?
wèi shén me tā tú rán fān liǎn bú rèn rén le? ?
意味:なぜ彼が急に怒って相手にしてくれなくなったの?

★★★ 完 ★★★

第435号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!