![ネイティブが教える北京語ワンポイント ABCアドベンチャー 中国語メルマガ](https://image.jimcdn.com/app/cms/image/transf/dimension=432x10000:format=png/path/sdbb675c756469855/image/i2379f5aa36a496e5/version/1673680607/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%8C%E6%95%99%E3%81%88%E3%82%8B%E5%8C%97%E4%BA%AC%E8%AA%9E%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%88-abc%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%83%A1%E3%83%AB%E3%83%9E%E3%82%AC.png)
ネイティブが教える北京語ワンポイント
第412号
大家好! 冰(Bing)です。
今日は「归根结底」という成語を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「归根结底 guī gēn jié dǐ」は「突き詰めていうと」、「結局のところ」という意味です。「归根到底」とも言います。
では、例文を見ましょう。
这件事归根结底是我们没有办好。
zhè jiàn shì guī gēn jié dǐ shì wǒ men méi yǒu bàn hǎo。
意味:この問題は、我々がきちっとできていないことにつきます。
他找了这么多借口,归根结底就是不想来上班。
tā zhǎo le zhè me duō jiè kǒu, guī gēn jié dǐ jiù shì bù xiǎng lái shàng bān。
意味:彼はたくさんの言い訳をしたが、結局は会社に来たくないということだった。
★★★ 完 ★★★
第412号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!
今日は「归根结底」という成語を紹介します。
★★★ 今日のワンポイント ★★★
「归根结底 guī gēn jié dǐ」は「突き詰めていうと」、「結局のところ」という意味です。「归根到底」とも言います。
では、例文を見ましょう。
这件事归根结底是我们没有办好。
zhè jiàn shì guī gēn jié dǐ shì wǒ men méi yǒu bàn hǎo。
意味:この問題は、我々がきちっとできていないことにつきます。
他找了这么多借口,归根结底就是不想来上班。
tā zhǎo le zhè me duō jiè kǒu, guī gēn jié dǐ jiù shì bù xiǎng lái shàng bān。
意味:彼はたくさんの言い訳をしたが、結局は会社に来たくないということだった。
★★★ 完 ★★★
第412号をお読みいただき、ありがとうございました。
谢谢,下次见!