ポピュリズムの台頭(後半)

英語らしい表現を学ぼう ABCアドベンチャー 英語メルマガ

ポピュリズムといえば、トランプ元大統領を連想します。この動画の中の説明と一致してしまいます。

ただそれを望んでいる大衆も現代の社会に歴然と存在しているのも事実です。

おかしな世の中になってしまわないよう願うばかりです。

_/_/_/ I N D E X /_/_/_/_/_/_/_/

 

表現を含む題材…………ポピュリズムの台頭

単語、イデオム…………動画に出てきた単語

表現の解説………………3つの表現について解説します

編集後記…………………ポピュリズムといえば、トラン

 

■ 表現を含む題材 

https://youtu.be/uMNwUh0X5eI

The rise of modern populism

ポピュリズムの台頭

 

※ 必要に応じて、CC(字幕)をご利用ください。

 

■ 単語、イデオム 

 

railed against ~を激しく非難する

vilify 悪役にする

disparage 見くびる

mantle ~のマントを着る、(あたかもそれらしく)人々の代表としてふるまう

monarchy 君主制

crosscutting 分野横断的な

bedrock 基礎、基盤

prime 前もって教え込む、土壌をはぐくむ

subvert 転覆させる

embody 具体化する

virtuous 徳の高い

exorbitant 法外な、途方もない

cast (疑いを)投げかける

outlast 長く続く

 

■ 表現の解説 

◇  underrepresented

------------------------------------

if the majority of a population feels their interests are underrepresented, they can elect leaders to change that using existing democratic systems.

(もしも人口の大多数が、自分たちの利権が十分に(政治家により)主張されていない、と感じれば、そうした人々は、現存の民主的なシステムを利用して、それを変えてくれるようなリーダを選択することができます)

 

underrepresentedとは「十分に代表されていない」の意味ですが、ここでは、本来自分たちが選んだ政治家は、自分たちの利権を保護するよう「代表」として働くべきなのに、そうしていない、という状況を意図しています。

 

◇  identify themselves as

------------------------------------

Modern populists identify themselves as embodying the "will of the people,"

(モダン・ポピュリスムの政治家たちは、自らを「民衆の意思」を具体化している人なのだ、としています)

 

identify themselves as とは「自分たちを~と位置付ける」の意味です。

 

◇  where

------------------------------------

This means that where a liberal democracy has the utmost respect for institutions like courtrooms, free press, and national constitutions, modern populists disparage any establishment that disagrees with the so-called “common will."

(これの意味することは、自由民主主義が裁判所、自由メディア、憲法などの社会基盤を最大限に尊重するなか、モダン・ポピュリスムはいわゆる「大衆の意思」に反対をする既成勢力として排除します)

 

ここでの where は、単に「~しているところ、~している中」を意味してるにすぎません。