· 

ダウは25,000ドルを達成

税制改革と法人の利益増が市場に楽観的な展望を読んでいることが原因としています。日本でも市場はバブル期を彷彿とする勢い、と言われてはいますが、日米間ではかなり勢いに違いがありそうですね。

 

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


 ・表現を含む題材……………………… 「ダウは25,000ドルを達成」から
 ・単語、イデオム……………………… ビデオクリップで使われた単語
 ・表現の解説…………………………… 3つの表現を中心に解説します
 ・編集後記……………………………… 税制改革と法人の利益増が市場に

■ 表現を含む題材 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

http://money.cnn.com/video/news/2018/01/04/dow-topped-25000-orig.cnnmoney
Here's how the Dow topped 25,000
(どのようにしてダウは25,000ドルを達成したか。)

※必要に応じてCCをONにして字幕も参照してください。
※Edgeで見れない場合はChromeなど別のブラウザーでご覧ください。


■ 単語、イデオム ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

The blue chips 優良株式銘柄
dividend 配当
nail (値を)付ける
rally ラリー、市場の攻防
interest hike 金利の利上げ

■ 表現の解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

◇  Two things: First,...
---------------------------------------------------------------------
Two key developments driving this 8-year-old bull market ever higher: 
First,...
(2つの主な 要素がこの8年間の強気市場をさらに押し上げていると言えます。
1つ目は、、)

Two things: First,...の形では、まず、(動)名詞を宣言し、その後、「:」
で文を一旦セパレートした後、First, と続けます。

◇  beef up
---------------------------------------------------------------------
Corporations are a big winner and Wall Street is betting companies will
use their new spare cash to buy back stock and beef up their dividends.
(法人会社は勝利者であり、ウォールストリートは、会社が余剰金を使用し株
を購入し、配当を強化すると予測しています。)

beef upは「強化する」を意味します。

例)
We must beef up our organization.
(我々は組織を強化しなくてはいけません。。)

◇ The question now, can Dow 30,000 be far behind?
---------------------------------------------------------------------
Dow 25,000 is here. The question now, can Dow 30,000 be far behind?
(ダウは25,000ドルまできました。現在は「ダウ30,000はどれ位遠いの
でしょうか。」ということに注目しています。)

この表現も1番目と同様に、The question now,と名詞に続いて、カンマとセパ
レータとし、その後文章を持ってきています。

英語でのこの手の宣言をするのは、名詞+セパレーター+文を覚えておきましょ
う。

■ 編 集 後 記 ━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… 

「ダウは25,000ドルを達成」からの表現をみてみました。

税制改革と法人の利益増が市場に楽観的な展望を読んでいることが原因とし
ています。日本でも市場はバブル期を彷彿とする勢い、と言われてはいますが、
日米間ではかなり勢いに違いがありそうですね。

今年は、ビジネス関連の記事やビデオクリップも多く取り上げていきたいと思
います。様々なビジネス表現もどんどん覚えていきましょう!